Photo and play © A.N. Burchardt
THE MOUSECOAT – a radio play (30 minutes)
Synopsis
Paris, 1942 under German occupation.
A few days after the wearing of the yellow star is imposed on all Jewish men, women and children, even babies.
Two small girls, Bina, 11 and Lara 7 are the daughters of a Jewish hairdresser in the Marais quarter, home to many Jewish families.
Throughout the play, Lara, now adult, acts as narrator.
The girls learn to make do at a young age, but their imagination has no limit. Although it is summer, they know that the most precious thing one can possess in winter is a fur coat. Bina’s plan is to skin the mice regularly caught in her mother’s mouse trap to provide her with the fur to make a coat.
Their mother has had to sew the yellow star onto their coats. Overnight the school yard becomes a place where they are subjected to anti-semitic abuse.
Paul, the ten year-old son of a neighbour however perceives the yellow star as a medal of some sort. He persuades Bina to swop it for a kitten and a postcard of Marseilles, a city to which many Parisians are fleeing.
When they return home, their parents are preparing to flee Paris by crossing into the free zone illegally.
As they approach the dividing line between the German occupied zone and the South of France, the train is searched by German guards. Two nuns sharing the compartment lift their skirts and hide the girls under their habits as the parents are forced off the train, never to be seen again.
At first the nuns hide the girls in a defunct baking oven in their convent, but soon they have to hand them over Resistance fighters to ensure their survival.
Alone, the girls are passed from hand to hand in the Resistance network and arrive in Marseilles. Bina has brought a little box. It is the last mouse she intended to skin for the fur coat. In the heat of the Mediterranean sun, the girls decide to launch the box with the mouse into the sea, like a miniature boat.
They spot the barber’s shop belonging to Léon. They are hungry. The shop reminds them of their father’s Paris shop and they approach Léon to ask for food. Léon is widowed and also Jewish. In the days that follow both he and his daughter Esther become surrogate parents to the two girls.
After Italy signs an armistice with the allies, the Germans arrive in the South of France within hours by the thousands and begin to round up the Jews. The girls return from school and find Léon’s shop ransacked. He has disappeared. Esther races through the back alleys with the children to find a place of safety until she and the girls can be smuggled into the mountains to be hidden by a shepherd.
The play ends with the two girls huddling under Esther’s fur coat, high up in the mountain in an abandoned goat shed in the bitter cold. As a last regret, shivering Bina rues the day when she launched the mouse, which was meant to provide a precious piece of fur for her coat, onto the sea in Marseilles.
The narrator tells the story of their eventual return to Paris after the war.
Ten year-old Paul was picked up by the Germans in the street the day after he swopped the kitten for the yellow star. He was never seen again.
THE PLAY – Act 1
Sound of two children running up wooden stairs. A creaky door opens
BINA whispers
Yuk. It stinks in here …
Hold the door open. The mousetrap is behind the brooms.
Clutter of objects
Look, the wire has snapped on the neck. That’s good.
NARRATOR
That’s the way my sister liked it. She had a plan. She always had a plan. She never seemed to have feelings. Maybe that’s why we survived.
BINA
We’ll just have to get enough mice. I’ll skin them and I’ll make a fur coat.
LARA
How many do we need for a whole coat?
BINA
Never mind how many… I’ll stretch the skins
LARA
Can I wear it too? Pleeeease, let me wear it.
BINA
I’ll wear it on Thursdays … when I go to the library, on Friday,
Saturday and on Sunday when we go for a walk …
You can have it on the other days.
LARA
But you’ll have it for almost the whole week! … I’ll freeze.
BINA
Only on four days. Anyway, I’m making it, aren’t I?
LARA
I suppose so.
NARRATOR
A simple fur coat was all that stood between life and death
when we were hiding in the mountains.
LARA
Marianne says the fire went out in a house in the Rue Pavée and a boy froze to death in the night and all the sheets were stuck to him and they had to break them off.
NARRATOR
I imagined the boy in his bed with the white sheets wrapped around him like a boiled sweet.
LARA
And then what, when we’ve made a fur coat?
BINA
We’ll look like rich people.
LARA
But the Germans are taking the rich people too. The Rosenbaums got taken last night. Maman saw it.
BINA
Only because they put the yellow star on their coats yesterday. Anyway, I’ll put this mouse in my box. I’ll skin it tonight.
Cries from outside. A boy’s voice, about ten years old
PAUL / BOY
Ohéy, les Bigoudis. Are you coming down?
BINA
That’s Paul and Marianne Come on.
NARRATOR
Paul always called us Bigoudi because my father was a ladies hairdresser. It means hair curler. That name saved our lives.
Sounds of children running downstairs into the street
PAUL
What’s in that box?
BINA
It’s a secret.
PAUL
Let me see … Let me see!
Sounds of Paul and Bina wrestling over the box.
He tears it away from her
PAUL
WOOHOOHOO! What’s that?
BINA
A mouse
PAUL
No. The other thing. The yellow star.
MARIANNE
A man with one of those came to the Sunday mass yesterday,
but the priest sent him away
LARA whispers to BINA
What’s the star from your coat doing in there? Maman only stitched it on yesterday
BINA whispers
I took it off; I’m going to take yours off too.They say we’re Jewish, but I say we’re not.
We go to church with the catholic kids, don’t we?
Those pictures they’ve put up everywhere … of a horrible old man with a big nose and an ugly face, and nasty eyes. Do we look like that?
LARA whispers
Noooo… but …
BINA whispers
There! So we’re not Jewish.
LARA whispers
But they said we have to wear the star …
NARRATOR
On the previous night my mother had sat with needle and thread and a strange smile on her face, sewing the stars onto our coats. The next morning the Marais quarter looked like a sea of daffodils.
PAUL
Waah! It’s like a medal! Here. I’ll swop you.
BINA
What? The mouse?
PAUL
No, silly! The yellow star.
BINA
For what?
PAUL
For this …
A tiny meowing is heard
LARA
A kitten!
BINA
Umm…
PAUL
And this, if you like. That’s a postcard of Marseilles. My uncle sent that. There are no Boches in Marseilles.
BINA
I’ll swop you, but only if you swear to tell NOBODY that I gave it to you! Not even … the gendarmes.
PAUL
I swear. I swear! Even if the Boches torture me to death, honest. I’m going to put it on my jacket, like my granddad with his war medals!
*
NARRATOR
When we got home that night there were two suitcases standing on the kitchen floor, all packed. My mother and father were sitting, holding each other’s hands across the table.
MOTHER
We’re going to take a trip, altogether.
So go and wash your hands so we can eat. Quickly now.
FATHER
Do as your mother says!
Sounds of eating soup
FATHER
Don’t slurp, Bina
BINA
It’s too hot, Papa. Where are we going?
FATHER
Marseilles. I hear they need lots of hairdressers and barbers there, all those Italian soldiers sneaking over from Nice who want to look handsome for the ladies.
BINA
I know what Marseilles looks like.
FATHER
Do you now.
BINA
There. I swopped a postcard with Paul.
FATHER
Swopped it for what?
BINA
Errr … A mouse.
LARA chokes on her soup
MOTHER
Lara? What are you not telling me?
BINA
We…
FATHER
Bina. Your mother is asking Lara. Well, Lara?
LARA
Mama, please don’t be angry. Promise you won’t take it away.
Tiny meaouing
MOTHER
Lara? Open your cardigan, now!
FATHER
Oh,yoi, yoi. We can’t take a kitten with us.
in a low whisper to MOTHER
We’re going to cross into the free zone through the woods, at night, with the Boches patrolling with guns.
BINA & LARA together
Please, please Papa! Look. It can sleep inside my cardigan. No one will see it.
FATHER
You meshugene girls!
MOTHER
Milo! Don’t call my girls crazy! There’s plenty more crazy stuff in this world than swopping a dead mouse for a kitten and a postcard. Huh! If you ask me, that boy doesn’t know how to drive a bargain.
Urgent knocking on the door
MAYOUSHA
Milo, Monsieur Milo, it’s Mayousha. Come quick. It’s Papa, he’s had an accident
Chairs scrape, door opens
MAYOUSHA
Please, please help us. Papa, he has fallen through a broken floorboard and we can’t get him out … oh,please … hurry
FATHER
Bina, Lara, you stay at the table. And don’t move.
MOTHER and FATHER running upstairs
MADAME HENRI and MONSIEUR HENRI calling from the ground floor
MADAME HENRI
Look at you, Milo, running to help the damned Pole.
Let him fall into a big hole for all I care … coming here and eating our rations!
MONSIEUR HENRI
It’s a miracle no one has denounced you yet. I’ve a good mind to do it myself one of these days …
under his breath
… damned Youd.
On the ground floor MONSIEUR HENRI slams his door shut
Voices & clutter in the attic followed by a big thump
MONSIEUR KOWALSKI
Thank you …oh, oh…oh, thank you, Milo. How can I ever repay you?
FATHER breathless
By looking where you tread up there. Consider yourself lucky to be alive. I know things are bad, but there’s no need to commit suicide quite yet!
Both men laugh
NARRATOR
The Kowalskis lived in the attic. They had fled from Poland and had no permits to stay in France. Papa was hiding them. After we left they moved into our rooms. They were picked up by the Germans who had come for us.
Kitchen noises, plates being washed. Door opens, shuts
BINA
I’m washing up, Maman.
MOTHER
Good girl. Now come and sit down and listen to me. Because we helped Monsieur Kowalski he has agreed to look after the kitten, as a special favour. We’ll be back very soon … won’t we? …
insisting, loud
WON’T WE, MILO!
FATHER
In couple of months… the war will be over, you’ll see
LARA
But Maman…
MOTHER gently
It’s too dangerous. We might lose the kitten in the woods, at night.
FATHER
You’ll never find it in the dark … and then it’ll starve to death. You don’t want that, do you, girls?
BINA, LARA
No, Papa.
FATHER
Now, off to bed.
BINA & LARA
Can we say good-bye to Paul and Marianne?
MOTHER
No, you can’t. Our trip is a secret. Promise you won’t tell?
BINA & LARA
Promise, Maman
*
Next morning just before dawn. Sounds of footsteps in empty streets
NARRATOR
We left at 4 in the morning, walked across Paris to the Gare de Lyon. It was cold. I was wearing all the clothes I had – two jumpers, two cardigans, two pairs of trousers and all the socks and underwear I possessed.
Train station, crowd noises, voices calling in French
The train platform was full to bursting. People were pushing. Bina’s coat got ripped by the train as it came in. Bags were trampled on. My father lifted us over the heads of people onto the train and we start hopping from one suitcase to another. There is was no floor space.
BINA
Papa was right about the kitten. It would have been minced meat by now.
NARRATOR
We each had a musette, a sausage shaped canvas bag on a string around our neck. It softened the blows when we fell between the cases.
A train whistle blows. A locomotive puffs. The train begins to rumble.
From a distance across the noise FATHER calls
Bina, Lara, we’re over here. Don’t move.
*
Rythmic chugging of train, fades out then in again. Some time has passed
FATHER urgent
Wake up Bina, Lara, wake up, we have to get ready.
NARRATOR
We must have fallen asleep, lying on the top of other people’s suitcases. When we woke up we were in a compartment with my parents, an old couple and two nuns. Their faces were pale triangles, wrinkled and fine like silk. The long black habits made them look like giant crows.
Train brakes screech, finally train stops. Locomotive puffs.
Heavy footsteps, doors being pulled open. Gruff German soldiers voices heard in train corridor, coming nearer
GERMAN SOLDIER
Papiere… Papiere, Ausweis … Ausweis
FATHER
Bina, Lara, get under the bench, quick.
BINA
Where? It’s full of luggage.
NARRATOR
One of the nuns suddenly pointed to her robe and lifted it, the other one did the same. Bina and I crawled under their black robes. I sat in the dark between the nuns legs. Her woolly stocking smelled of carbolic soap. It was dark. I rolled myself up, holding onto my knees and tucking my head down as the kitten had done inside my cardigan. I could hear our compartment door opening. After that I couldn’t tell what was going on.
GERMAN SOLDIER
Papiere, Ausweis … das sind Falsch-papiere …raus, schnell … raus!
NARRATOR
The nuns legs didn’t move. The Boches must be talking to someone else, I remember thinking. The Germans with their sense of order could not imagine that two catholic nuns holding rosaries in their snow white hands could be smuggling two Jewish girls. I felt the soldier’s boot pushing into the nun’s habit at the hem. Then there was a loud cry, somewhere outside the train and suddenly the soldiers rushed out and it was quiet in the compartment. But outside there was a lot of screaming. I thought I heard my name, but it came from far away.
Puffing, whistles, train setting off again
Act 2 …